Ilyen lesz a Dűne könyv filmes borítója




Ahogyan az lenni szokott, a Dűne is kap filmes borítót.

A könyv alapján készült film év végén kerül a mozikba, a legutóbbi, már hosszabb előzetest ide kattintva nézhetitek meg


A Dűne magyarul nem is olyan régen jelent meg új kiadásban, a Gabo gondozásában, igencsak tetszetős borítókkal. 

De minden valószínűség szerint a filmes borítót ők sem hagyják majd ki, hiszen ezek általában elég jól szoktak fogyni, főként a gyűjtők, és az olyanok körében, akik nem tudatos vásárlók, viszont látták a filmet, és ennek hatására elolvasnák a könyvet is. 

Mindenesetre akár jön magyarul, akár nem, az biztos, hogy angolul lesz filmes borító, amit ma leplezett le a Penguin Random House.

Íme a borító:





Az új magyar kiadás fülszövege:

Az univerzum legfontosabb terméke a fűszer, amely meghosszabbítja az életet, lehetővé teszi az űrutazást, és élő számítógépet csinál az emberből. Az emberlakta világokat uraló Impériumban azé a hatalom, aki a fűszert birtokolja. A Padisah Császár, a bolygókat uraló Nagy Házak, az Űrliga és a titokzatos rend, a Bene Gesserit kényes hatalmi egyensúlyának, a civilizáció egészének záloga, hogy a fűszerből nem lehet hiány. Ám ez az anyag csak egy helyen található, a sivatagos, kegyetlen Arrakison, amelyet lakói, a vad fremenek csak úgy ismernek: Dűne.

Frank Herbert legendás regénye, amely megjelenésekor elnyerte a Hugo- és a Nebula-díjat, talán a legjobb science fiction, amit valaha írtak. A Dűne hatása ma már felfoghatatlan, az elmúlt fél évszázadban olvasók milliói fedezték fel az Arrakis világának részletességét, a szöveg szépségét és a könyvben rejlő filozófiát, társadalmi és vallási gondolatokat. Herbert lehengerlő és eleven története most átdolgozott kiadásban kerül újra az olvasók elé.

„A modern science fiction egyik alapköve."
Chicago Tribune

Post Comment

Nincsenek megjegyzések