Breaking News

MEGJELENÉSRE VÁRVA - Érkezik magyarul is az Amerikában nagy botrányt átvészelt YA kötet

Amélie Wen Zhao Blood Heir című könyvének igen rögös volt az útja a megjelenésig. 

A magyar borító alapján nem biztos, hogy mindenki be tudja lőni, de ha megmutatom a másikat, és olvastok külföldi blogokat, könyves hírportálokat, akkor már talán ismerős lesz. (Nekem amúgy ez a borítóváltozat jobban is tetszik, mint az, amivel magyarul érkezik.)




Egy kis összefoglaló: Zhao kínai, aki 18 éves korában imigrált az Egyesült Államokba. A Blood Heirt egy könyves aukció keretében vették meg, a hírek szerint 6 számjegyű összegért. Eredetileg 2019 júniusában jelent volna meg. És akkor jött a botrány... Több Twitter felhasználó azzal vádolta meg a szerzőt, hogy nem kezeli elég érzékenyen az afroamerikaiak helyzetét - ugyanis a könyvben szerepeltek olyan részek, ahol rabszolgákat árulnak egy aukción. Ezután ráadásul plágiummal is megvádolták.

A szerző végül nyilvánosan elnézést kért, és időt kért a kiadójától, hogy átdolgozhassa a könyvet. Ezután már mindkét oldalról támadták: azok, akik követelték, hogy a könyv meg se jelenhessen, mert "anti-fekete", és azok is, akik nem értették a balhét, mert ők azért akarták számon kérni a szerzőt, hogy miért adja be a derekát az agresszív támadásoknak, miért akarja átírni a könyvet. 

Mindenesetre Zhao szerint a rabszolgavásáros részeket az ázsiai kényszermunka és emberkereskedelem ihlette, amiben a saját anyaországa is érintett - nem pedig az amerikai rabszolgaság. A plágium vádja kapcsán többen foglalkoztak vele, hogy ilyesmiről szó sincs. 

2019 áprilisában végül a szerző bejelentette, hogy megvan az új megjelenési időpont. A kérdéses részeket Krista Marino szerkesztővel együtt újra átolvasták, és tovább dolgoztak rajta, hogy a kényszermunka és az emberkereskedelem nüanszait is jobban kidolgozzák anélkül, hogy fő történetelemeket kéne megváltoztatni. A kiadó különböző rasszú csoportokat is felkért, hogy olvassák át a könyvet. 

Elolvastam egy részletes véleményt az ügy kapcsán, egy olyan embertől, aki össze tudta hasonlítani az eredetileg kiadott ARC példányát a végleges szöveggel, amivel megjelent a könyv: állítólag nagy változtatásokat nem is eszközöltek a könyvben, mert nem volt szükség rá. 

Mindenesetre most már mi magunk is eldönthetjük, oké-e a könyv, hiszen a héten megjelenik és magyarul is olvashatjuk.





Fülszöveg:

A cirilliai birodalomban elnyomják és megalázzák az Affinokat. Természetellenesnek és veszélyesnek tartják legkülönbözőbb adottságaikat, melyekkel a környező világot uralják. És Anasztácija Mihajlova hercegnő szörnyű titkot hordoz. Halálos vér-affinitása átokként kíséri az életét, amit emiatt kénytelen volt eddig a palota falai mögé rejtőzve élni. Amikor Ana apját, a cárt meggyilkolják, a lány világa összeomlik. Az uralkodó halálával hamisan őt vádolják, ezért kénytelen elmenekülni a palotából, és csakis úgy tisztázhatja magát, ha felkutatja az apja gyilkosát. De a palota falain kívül Cirillia nem olyan, mint amilyennek hitte. Elterjedt a korrupció, és egy nagyobb összeesküvés van folyamatban, ami már az egész világot fenyegeti. És csak egyetlen ember elég korrupt, hogy segítsen Anának az összeesküvés végére járni, és ez nem más, mint Ramson Sebesnyelv. Ramson, a cirilliai alvilág fondorlatos bandavezére baljós tervet dédelget, bár könnyen lehet, hogy e tekintetben méltó ellenfelére talál Anában, ugyanis megeshet, hogy ebben a történetben maga a hercegnő a legveszélyesebb játékos mind közül.


A könyvelőzetes:

Nincsenek megjegyzések