Megérkezett a Fagy és csillagfény udvara magyar borítója!
A múltkor már megosztottam a legújabb Tüskék és rózsák udvara kötet magyar fülszövegét.
Az A Court of Frost and Starlight magyarul a Fagy és csillagfény udvara címet kapta.
És végre megérkezett a magyar borító is!
A fülszöveg:
A remény még a legfagyosabb éjszakát is melegséget nyújt.A téli napforduló egy hét múlva lesz. Még mindig újnak éreztem királynői szerepemet, és csak halvány elképzelésem volt hivatalos teendőimről.Egy éve. Ti jó istenek! Rhys közel egy éve hajtotta be rajtam a megállapodásunkat, mert mielőbb ki akart engem szabadítani a mérgező Tavasz udvarából, és ezáltal megmenteni az összeomlástól kétségbeeséstől. Ha csak egy percet késik, csak a Jó Anya tudja, mi történt volna, és hol lennék most.Eszembe jutott a párom, aki olyan keményen és önzetlenül küzdött, pedig semmi reménye nem volt arra, hogy mi együtt leszünk.Mind a ketten megküzdöttünk a szerelmünkért, a vérünket adtuk érte. Rhys meg is halt érte.A Hybern elleni háború nem múlt el nyomtalanul Feyre, Rhys és barátaik életéből, mégis mindent megtesznek, hogy újjáépítsék az Éjszaka udvarát. A küszöbön álló téli napforduló kiváló alkalmat kínálna arra, hogy végre egy kicsit kikapcsolódjanak. Ám az ünnepi hangulat sem tudja visszatartani a múlt árnyékait. Miközben Feyre az Éjszaka úrnőjeként próbál helytállni, szembesülnie kell vele, hogy barátai sebei mélyebbek, mint hitte, és az udvar jövőjét is tönkre tehetik.
Nincsenek megjegyzések