Breaking News

Hallgasd Hétfőn!



Sziasztok!

Szerintem nem én vagyok az egyetlen, akinek a hétfő reggele nem mindig indul olyan zökkenőmentesen. Ez a
rovat a reggeli kávé mellé épp tökéletes. Az ember még nagyokat pislog, félig még alszik, de már ébredne fel. Ilyenkor jön jól egy kis zene, ami felráz! Azért, hogy ez zökkenőmentes legyen, ez a rovat minden hétfőn 00:01-kor már felkerül, hogy a reggelinél már szólhasson a nóta, akármikor kell is kelnie az embernek!

Ebben a rovatban minden héten valamilyen könyvekhez kapcsolódó dalt fogok megosztani. Ez lehet olyan dal, amit rajongók írtak egy történethez, egy dal, amit a könyvbéli szereplők hallgatnak, esetleg egy könyvből készült film zenéi közül valamelyik. 


Hallgassunk irodalmat!

Ez most egy kevésbé vidám zene lesz hétfő reggelre, remélem, senki nem haragszik meg érte. De szerintem nagyon fülbemászó.

A dal Suzanne Collins A kiválasztott című regényéből származik, a dallamot pedig az egyik legnagyobb rajongói oldal szerkesztője találta ki hozzá és énekelte fel.




Dalszöveg:

Are you, are you
coming to the tree
where they strung up a man they say murdered three
Strange things did happen here
No stranger would it be
If we met up at midnight in the hanging tree

Are you, are you
coming to the tree
Where the dead man called out for his love to flee
Strange things did happen here
No stranger would it be
If we met up at midnight in the hanging tree

Ebben a verzióban ez a versszak kimaradt:
(Are you, are you
coming to the tree
Where I told you to run so we'd both be free
Strange things did happen here
No stranger would it be
If we met up at midnight in the hanging tree)


Are you, are you
coming to the tree
Wear a necklace of rope side by side with me
Strange things did happen here
No stranger would it be
If we met up at midnight in the hanging tree


És akkor magyarul:

"Eljössz-e ahhoz a fához,
ahol egy férfit felakasztottak,
mert megölt három másikat.
Különös dolgok estek meg itt.
Nem lenne abban semmi furcsa,
ha éjfélkor a bitónál találkoznánk újra.

Eljössz-e ahhoz a fához,
ahol szerelmének a halott
így kiáltott: hagyj ott csapot-papot!
Különös dolgok estek meg itt.
Nem lenne abban semmi furcsa,
ha éjfélkor a bitónál találkoznánk újra.

Eljössz-e ahhoz a fához,
hol azt mondtam, fuss és ne nézz hátra,
mert ez lesz a szabadságunk ára!
Különös dolgok estek meg itt.
Nem lenne abban semmi furcsa,
ha éjfélkor a bitónál találkoznánk újra.

Eljössz-e ahhoz a fához,
s kenderkötél nyakláncban,
társam leszel-e a táncban.
Különös dolgok estek meg itt.
Nem lenne abban semmi furcsa,
ha éjfélkor a bitónál találkoznánk újra."

Nincsenek megjegyzések