Breaking News

Magyarul is érkezik az ifjúsági Da Vinci-kód

Korábban, még az angol megjelenés előtt ITT írtam már arról, hogy ifjúsági verzió született a Da Vinci-kódból. (És a véleményemet is leírtam.)

Azt azonban nem is képzeltem, hogy ez a magyar könyvespolcokra is felkerülhet majd, de ami azt illeti, tévedtem. Ugyanis a Gabonál hamarosan érkezik ez a kiadás is, az eredeti amerikai borítóval.

Hogy mit is takar a kiadás? Nos, a sztori nem sokban változik, sőt. 

Fülszöveg:

Robert Langdon, a vallási szimbólumok harvardi professzora Párizsban tart előadást. Még aznap este találkozni készül a világhírű Louvre Múzeum köztiszteletben álló kurátorával, aki végül nem jelenik meg. Késő éjjel Langdon sürgős telefonhívást kap: a kurátort meggyilkolták a múzeumban, és a holttest köré érthetetlen kódokat írtak. A rendőrség Langdon segítségét kéri a megfejtéshez.
Ijesztő fordulatként maga Langdon válik a gyilkosság első számú gyanúsítottjává. A francia kriptológus, Sophie Neveu segítségével el kell menekülnie a helyszínről, és értelmezve a nyomokat megfejteni a rejtélyt. Ha Robert és Sophie nem tudja időben feltárni a titkot, örökre elvész egy ősi igazság – és mindkettejük élete veszélybe kerül.
Dan Brown megasikerének az ifjúság számára átdolgozott változata Párizstól Londonba repíti az olvasót, híres műemlékeket ismerve meg a lélegzetelállító utazás során. A rajongók világszerte meggyőződhetnek arról, miért nevezte a New York Times „tökéletes sikerkönyvnek” A Da Vinci-kódot.

1 megjegyzés:

  1. Én 14 évesen olvastam a Da Vinci-kódot, és az égvilágon semmi problémám nem volt a megértésével, egyáltalán nem "szenvedtem" vele, sőt ez pont az a könyv, ami olvastatja magát. Oké, sok benne a leíró, ismeretterjesztő, töris meg művtöris rész, de hát nyilván az fogja olvasni, akit ez érdekel.

    VálaszTörlés